להקת פנצ'ר – ימי שלושים בצל

הרבה אנשים בסביבתי, כאשר הם נחשפים לאהבתי לקטעים של להקת פנצ'ר, מעקמים את האף. חלקם אף טורחים ומכנים אותם תת־רמה, או נדרשים אל "מה יש" שהייתה לדעתם תוכנית יותר טובה. עם הטענה האחרונה אני לא מתווכח – מבחינת איכות ההומור, הדבר דומה להשוואה בין "דבר אחר" למדור של משה יהלום ב"מעריב לנוער". "מה יש" הייתה מעל "שלושים בצל" בכמה רמות. אבל היה משהו בקטעים של להקת פנצ'ר שהתחברתי אליו מאד, ואני מעז לומר, שלדעתי אפילו אם הייתי שומע את הקטעים האלה היום בפעם הראשונה, התגובה שלי אליהם הייתה אותה תגובה.

אז מה משך אותי בזה? אני חושב שקודם כל הייתה לחברי הלהקה "החוצפה הישראלית" המפורסמת – איך עוד אפשר לקרוא ללקיחת שיר פופ שהצליח בכל מצעדי העולם, ניכוסו לעצמם והקלטתו מחדש באיכות טכנית מזעזעת, עם שירה שנשמעת כמו נעירות־חמור במקרה הטוב? הוסיפו לכך את ההשקעה הסיזיפית בהכנת הקטעים האינסטרומנטליים להקלטה, ואת ההרגשה שניתן לשחזר לאחור תוך כדי שמיעה איך נכתבו מילות הגרסאות העבריות לשירים: חברי הלהקה שהיו בעיקר תקליטנים, היו נחשפים לשירים האלה על בסיס יומי בזמן שהיו מנגנים אותם, וניתן לשמוע איזו שורה "תורגמה" במוחם ראשונה, ואילו שורות נכתבו מסביבה בכדי ליצור קונספט לשיר. אם לומר זאת בקיצור – רוח שטות פרועה שמאחוריה מסתתרים מקצוענות ופרפקציוניזם. אני כל כך הושפעתי מלהקת פנצ'ר עד שכשהייתה לי הזדמנות, גם אני עשיתי "תרגום" כזה של שיר (של סי סי קאץ'), במגבלות הטכניות של רשמקול ביתי.

חברי להקת פנצ'ר הם אהרון קפלן (לרוב הסולן), דידי הררי ואמיר כהן (מלבד קולו הוא תרם גם שרותי טכנאות) שהמשיכו עם הלהקה מעבר לתוכנית, אבל בתקופה שאנו מדברים עליה, יקיר אביב, המגיש של "שלושים בצל", היה אחד החברים והתייחס אל עצמו בגוף שלישי בכינוי "יאקיאק". להשמעת שירי להקת פנצ'ר היה מקום של כבוד בתוכניות: תמיד השיר האחרון בשעה השניה והאחרונה, בין הקראת פרק יומי מסיפור בהמשכים לפרסומות ולחדשות, אבל ניתן היה להיתקל גם בהשמעות בחלקים אחרים של התוכנית, במיוחד אם זו הייתה השמעת בכורה. השירים עצמם היו מושמעים מ"אצטאטים" שזה אומר תקליטונים במספר עותקים מועט שיוצרו במכונת חריטה ולא במכבש. במקרה של להקת פנצ'ר, מטעמי חיסכון נעשה שימוש בצד "ריק" של תקליטון קיים כבסיס לחריטה.

לסיכום, אין לדעתי דרך טובה יותר לסיים את ההקדמה מאשר בפנייה נרגשת אל ציבור הקוראים: יש לכם קלטות ישנות מוקלטות מהרדיו שמעלות אבק בבוידעם? אל תזרקו אותן! תנו אותן למטורפים כמוני שמחפשים בהן אוצרות. הפוסט הזה הוא תוצאה של החלטה כזו שלי, לפתוח סוף־סוף את קופסת הקלטות שבבוידעם ולהעלות כמה פנינים שלכדתי על סרט ההקלטה והצליחו לשרוד את שיני הזמן ואת ידיהם של קרובי משפחה זדוניים. הוא פורסם במקור בחלקים, כשרשורים בתפוז.

ועכשיו, רשימת שירי להקת פנצ'ר, פחות או יותר לפי סדר חשיפתם בתוכנית שלושים בצל:

:: . ::

19. המקור: Paul Hardcastle
בקלטת שלי השיר לא שרד את ידיהם של קרובי משפחה זדוניים, אבל יש מי שדאג להעלות קובץ אודיו של חלק ממנו לרשת (פורום הרדיו של תפוז). זה היה "שיר הפריצה" של להקת פנצ'ר שעד אז הייתה להקה פיקטיבית שהוזכרה בגלויות פיקטיביות של הפינה "מדברים גלויות" של "שלושים בצל". בניגוד ליוצר המקורי של השיר, שהשתמש בסמפלרים ליצירת אפקט הגמגום שהתבטא בפראזה "Na-na-na-na-nineteen", אמיר כהן השתמש בטכנולוגיה של הדור הקודם, קרי חיתוך והדבקה של סרטים מגנטיים (וכמה אצבעות בדרך) ויצירת לולאות מהם. מילות השיר הן מסמך אנושי מזעזע הבא להזהיר את המאזינים מחשיפה לתוכנית "שלושים בצל". מאחר והקובץ הוא חלקי, שאר המילים המובאות משוחזרות מן הזיכרון. להאזנה לשיר + המילים.

:: . ::

את ליבי. המקור: Modern Talkng – You're my heart, you're my soul
כפי הנראה השיר הוא פרודיה על שירי אהבה בז'אנר המזרחי, כאשר הדובר הוא בעצם אסיר הכותב מכתב לאשתו בחוץ. אזהרה: ההקלטה אינה באיכות לאניני שמע. ובכל זאת, למי שרוצה, המילים + השיר.

:: . ::

צחוק מטמטם. המקור: Divine – Walk like a man (בעצמו חידוש לפרנקי ואלי).
בהקלטה זו מופיעות לראשונה נערות הליווי, שזה לא מה שאתם חושבים: מדובר במאזינות, שנדבקו לצוות התוכנית באחד משידורי החוץ, ומאז הוזמנו להשתתף בהקלטות של הלהקה. כמו־כן, מספר ימים לאחר השמעת השיר הוקרא בפינה "בוא נדבר גלויות" של "שלושים בצל", מכתב ממאזין שניסה ליישם את המלצת השיר ולטפל בבעיית האקנה שלו ע"י כך שהוא צחק כל היום, ולמחרת בבוקר הוא קם וגילה שבעצם הופיעו לו עוד יותר חצ'קונים חדשים ומילאו לו את כל הפרצוף… אז כדי למנוע הישנות מקרים דומים בעתיד, אני מזהיר: הזמר אינו רופא (אני גם לא בטוח אם הוא זמר). בשיר מוזכרים גם סנדלי דנוור (הצהובים) שהיו שיטה לאכיפת חניה במשך תקופה מסוימת בשנות השמונים. ולבסוף, בסוף ההקלטה ניתן לשמוע את יקיר אביב אומר את דעתו על השיר בשידור… המילים + השיר להאזנה.

:: . ::

הפיסוק. המקור: Boney M – Happy song (בעצמו חידוש של בייבי'ז גאנג).
אם תקשיבו היטב, ניתן לשמוע כמה מקומות של חיתוך והדבקה, מה שגורם לי לחשוב שלא הייתה לפנצ'רים גרסה אינסטרומנטלית לעבוד אתה, והם יצרו אותה מברייקים של גרסה ארוכה. שימו לב למילים, זוהי אחת היציאות היותר מבריקות שלהם. הנה המילים וגם השיר.

:: . ::

צחוק מטמטם. המקור: Divine – Walk like a man (בעצמו חידוש לפרנקי ואלי).
מסיבה כלשהי הפנצ'רים לא היו מרוצים מהגרסה הראשונה לשירם "צחוק מטמטם". האם זה בגלל שהבדיחה של הברייק סופרה בתזמון לקוי? האם זה בגלל שבין הבתים לפזמונים לא היו מספיק צחוקים? או אולי הם התחרטו על השימוש באפקט הויברטו המוגזם? אולי אפילו חברי הלהקה בעצמם כבר לא זוכרים. בכל מקרה, "צחוק מטמטם" הוקלט מחדש, ואתם מוזמנים להשוות בין הגרסה הישנה לחדשה. אני מרגיש שזו גרסה יותר מהודקת אבל חסרה בה הספונטניות של הגרסה הקודמת. בכל מקרה, הסיום של הגרסה הזאת הוא בהחלט הברקה, ושימו לב לבחירה של יקיר אביב במספר 19, בתור רפרנס לשיר אחר של הלהקה… השיר + המילים

:: . ::

ארטיק. המקור: Sister Sledge – Franky
שיר קיץ אולטימטיבי. אהרון קפלן, סולן הלהקה, השתמש בקשריו המשפחתיים והכניס את השיר הזה לתוכנית "זהו־זה" (אביו, כידוע, היה הבמאי שלה). ללהקה היה רעיון, שבסוף השיר (בדו־שיח ההזוי בין הסולן למלווים), בכל פעם שיש תרועת חצוצרות, קפלן יקבל משאר חברי הלהקה ארטיקים, גלידות וטילונים לפרצוף. לא ברור מה קרה בסופו של דבר, אם צוות התכנית חשב שזה יותר מידי אלימות בשביל טלוויזיה חינוכית, או שסתם השיר היה ארוך, אבל בהקרנה השיר נקטע בפייד־אאוט הרבה לפני הסוף המקורי שלו. בכל מקרה, אני מקווה שיום אחד הקליפ הזה יצוץ ביוטיוב. השיר + המילים.

:: . ::

מנחם והגרעה. המקור: Wham! – Everything she wants
האינסטרומנטל הוא שוב עדות לכישורי החיתוך וההדבקה של אמיר כהן. בניגוד לשירי הלהקה הקודמים, בהם שם השיר בעברית היה תרגום, או לפחות נשמע כמו שם השיר המקורי באנגלית וכל שאר "תרגום" השיר נבנה סביבו, כאן הגרעין של הגרסה העברית הייתה שורה בפזמון: "Somebody tell me", שהפכה ל"סתם בא לי ג'לי", ומכאן הדרך פתוחה לכך שהשיר יהפוך להיות שיר על… תספורת. בקלטת פנצ'ר הראשונה שיצאה ("מסז' מסז'" עם אינסטרומנטלים חוקיים בסגנון אולפני כוכב נולד) הוא מופיע בגרסה עם תחת השם "שיר הגרעה". השיר להאזנה + המילים.

:: . ::

הבלדה על ג'וני קניון. המקור: גן השקמים, ללא ביצוע מקורי ספציפי.
זוהי הקלטה יוצאת דופן מכמה בחינות: זוהי ההקלטה הראשונה של להקת פנצ'ר שמבוססת על שיר ישראלי ולא לועזי, זוהי ההקלטה הראשונה שלהם ללא מוזיקה מוכנה מראש, ודידי הררי, ולא אהרון קפלן, הוא הסולן בקטע. הקטע נכתב לכבוד פתיחת קניון אילון, הוא מבוסס על השיר "גן השקמים", וגם מושפע רבות מ"סיפור המכולת" של להקת כוורת. המילים + להאזנה

:: . ::

אל תיגע לי בטוסטוס. המקור: Denise Lasalle – My toot toot
כבר הזכרתי שיקיר אביב עזב את הלהקה בשלב מאוחר יותר, אולם ניתן לראות לכך סימן מקדים בהקלטה הזו, שכן הוא אינו מופיע בה. ההקלטה הספציפית הזו היא גם הפעם הראשונה שהוא השמיע את השיר במסגרת "שלושים בצל", ובכלל שמע אותו בעצמו, ולראייה, הוא מתקשה לנחש מתי מגיע סוף השיר… (בעיה ידועה בגרסאות של להקת פנצ'ר). דידי הררי בתפקיד רות־תות ואמיר כהן בתור המקסיקני שאומר "אולרייט". וגם כאן ניתן לשמוע נקודות של חיתוך והדבקה באינסטרומנטל… השיר להאזנה + המילים.

:: . ::

מסז' מסז'. המקור: Desireles – Voyage voyage
אולי השיר הכי מוכר של להקת פנצ'ר מתקופת הקאברים, שגם נתן את שמו לקלטת הראשונה שלהם: מסז' מסז', על־פי וואייאז' וואייאז' של דזיירלס, שהפך בעזרת חברי הלהקה לפרסומת למכון עיסוי. גם במקרה הזה אהרון קפלן השתמש בקשריו המשפחתיים והכניס את השיר לתוכנית זהו־זה. מסיבה שאינה ברורה לי, יקיר אביב לא נכח בצילום השיר, למרות שבמהלך הברייק הוא מדקלם שני משפטים. בצילום, דידי הררי עשה לו "ליפ סינק" במשפט הראשון, ובמשפט השני סתם צילמו עשן ממכונת העשן. עוד אנקדוטה: השמעת הבכורה של השיר הזה היתה בכלל בגלי־צה"ל: בקול ישראל היתה שביתה, ויקיר אביב קפץ עם הסינגל לגל"צ והשמיע אותו בתוכנית של ארז טל ואברי גלעד (אם אני זוכר נכון, באותה תקופה קראו לה "סנדביץ'" אבל ייתכן שאני טועה). דרך אגב, מעריצי סוזן וגה ששמעו את השיר מאוד נעלבו ממנו בגלל השורה האחרונה של הבית השני. המילים + השיר להאזנה.

:: . ::

שום שום שום. המקור: Paul Lekakis – Boom boom boom
אין קישור כי השיר הופיע במתכונתו המקורית בקלטת "מסז' מסז'" מאחר וזהו ביצוע אקפלה ולכן אין לו בעיה של זכויות על האינסטרומנטל. אז קבלו רק את המילים.

:: . ::

הופה חו"לה. המקור: דטנר וקושניר – שיר הבטלנים
פנצ'ר ללא יקיר אביב מכסים שוב שיר ישראלי – מסתבר שכבר אז להקת פנצ'ר פזלה לכיוון האירוויזיון. וכאילו לשיר הזה לא היו מספיק גרסאות בעברית ("הופה-הולה-הולה-הולה שר החוץ וראש ממשולה / הופה-הולה-הולה קפוץ-קפוץ-קפוץ" – טוביה צפיר מתוך "סיבה למסיבה"), וגרסאות בשפות זרות מהמדינות שצפו באירוויזיון וקנו את השטיק של צמד הבטלנים, חברי להקת פנצ'ר החליטו להשתמש בו בכדי להביע את דעתם על תופעה ישראלית-קייצית (כרגיל): הנסיעות לחו"ל. המילים + השיר להאזנה.

:: . ::

בחמסין. המקור: Pet Shop Boys – It's a sin
אם כבר שמתם לב מהקטעים הקודמים, הרבה מהתוכן של השירים של להקת פנצ'ר היה בעצם מיחזור של בדיחות מפינות אחרות של התוכנית "שלושים בצל". כך היה לגבי "שים פס על השיער" מתוך "מנחם והגרעה" – כפל המשמעות של הביטוי "לשים פס" על מישהו, מול העובדה שבשנות השמונים הייתה אופנה לצבוע קווצת שיער אחת בצבע בלתי מתקבל על הדעת. או האיזכור של סוזן וגה במסאז' מסאז', כפי שכבר נכתב קודם. וזהו המקום להסביר את הבית ההזוי על הרובוטריק: יקיר אביב ביקש ממאזיניו לשלוח לו הצעות לפתרון מצוקת החום והלחות, והצעתו של אחד המאזינים הייתה לקחת מגב של מכונית ולהתקין אותו כך שינגב את הזעה מן המצח. עכשיו תגידו לי, איך לעזאזל אפשר להבין את זה מתוך השיר? השיר להאזנה + המילים.

:: . ::

מה יש לה בפיתה (פדיחו טיאמו). המקור: Madonna – Ls isla bonita
שיר על הגבר הישראלי הטיפוסי שלא מעניין אותו שום דבר חוץ מ"מה אוכלים", וככה אפשר לגרור אותו לכל מיני דברים. ואם תשימו לב או לא, בניגוד לשיר המקורי, בגרסה של להקת פנצ'ר אין פזמון חוזר. לגבי השיר הזה אני גם יכול לומר בוודאות שדידי הררי הוא כותב המילים. הנה הן + השיר להאזנה.

:: . ::

שיר אשיר באמבטיה. המקור: Tina Charles – I love to love
השיר הזה, יש לציין, מבוסס על שירה של טינה צ'ארלס כפי שמוקסס ע"י Sanny X מה- DMC ונחתך מחדש ע"י אמיר כהן. למרות שטבעי היה לקרוא לקטע "לא בא לה עליו" ע"פ השורה שמחליפה את שם השיר במילים שלהלן, הוא זכה לשם "שיר אשיר באמבטיה", ע"פ האפקט שהולבש על הקול של אהרון קפלן. השיר להאזנה + המילים.

:: . ::

עוד פלסטר. המקור: Ray Parker Jr. – Ghost busters
השיר הזה נפסל איכשהוא לשידור, בגלל תכנים שעלולים להשחית את ליבם התמים של מאזיני רשת ג', והושמע פעם אחת בתוכנית הסיום של קיץ 1986: עוד פלסטר ע"פ שיר הנושא מן הסרט "מכסחי השדים", במקור של ריי פארקר ג'וניור. השיר הוא קצר, רק 2 וחצי דקות, מכיוון שנחתך ממנו הברייק (הקטע שמסתיים במילים: bustin' makes me feel good). השיר להאזנה + המילים.

  • Facebook
  • Twitter
  • email
  • Google Bookmarks

6 thoughts on “להקת פנצ'ר – ימי שלושים בצל

  1. אורן עמרם הגיב:

    תודה על הסיכום הממצה!
    ולהשלמת התמונה אתם מוזמנים לאשכול המפונצ'ר שלנו…

    http://orenamram.co.il/forums/index.php?showtopic=458

  2. אפילו עז הגיב:

    […] כמה מהקוראים כאן אולי כבר נחשפו לגרסה הראשונית של "האוסף התמוה" שאני עורכת כבר זמן מה – אסופה ישראלית של שירי קאלט, תרגומים רעים, שירים מצחיקים או זוועות אימים. "גזר", למשל, כבר בפנים (לצד שיר התמיכה של בני אלבז באריה דרעי). כדי שהתוצר הסופי לא יהיה בבחינת אזעקת אמת לאמנסטי, החוק שלי אומר שעלי להצליח לשמוע את השיר המיועד שלוש פעמים ברצף כדי להגדירו כ"ראוי להאזנת אדם" ולהכניסו לאוסף. אף שיר של להקת פנצ'ר לא עבר את הסף. אבל יש כאלו שחושבים אחרת. […]

  3. פרנק הגיב:

    וואו, איזה כיף גדול!
    מישהו צריך לכתוב איזה ספר (או סרט, או דיסק) שיביא את הסיפור המרתק של תקליטי ההומור והנונסנס שנעשו כאן (למרות שאני לא ממש מכיר עוד דברים חוץ מפנצ'ר והאשם תמיד. אבל גם שני אלה קלאסיים מספיק).

    (וגם כי התמונה שמופיעה למעלה הגיעה ממני)

  4. emh הגיב:

    אפשר בבקשה לעדכן את ההורדות
    (אני מעוניין בייחוד ב-2 האחרונות – האמבטיה והפלסטר)

  5. אבי לבקוביץ הגיב:

    כל השירים נמצאים כאן להורדה
    http://www.mediafire.com/download.php?1l1mxjyc0dz

    עדכון: האלבום "מסז' מסז'" של פנצ'ר, 9 שירים להורדה כאן
    http://ge.tt/2bpxKuJ

  6. emh הגיב:

    תודה 🙂

השאר תגובה

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.