מה המוטיבציה לתרגם את התנ”ך מעברית מקראית לעברית בת זמננו אנחנו כבר יודעים. השפה העברית שמדוברת כיום אינה אותה השפה שדוברה אז, ולכן התנ”ך צריך איזשהוא ייפוי והבהרה שתהפוך אותו לחד משמעי יותר, מזמין יותר, פחות מרוחק בשפה ובטון. זהו צורך חינוכי ותרבותי, ברוב השפות התנ”ך הוא היצירה הכתובה הראשונה שמתורגמת או לפחות מודפסת. כך הטקסט מפושט בעבור דוברי השפה שאליה מתרגמים, שלא מבין את השפה המיתרגמת, וכך גם בני אותה השפה יכולים לגשת אליו מבלי שיצטרכו להיעזר במתווך בר-סמכא. במקרה של העברית המודרנית, הקוראים מרגישים שהם צריכים עדיין את אותו בר הסמכא, ורובם לא מבין את השפה הפואטית והרב-משמעית. למעשה, עובדת היותו של התנ”ך מזמינה פרשנויות רבות והסמכות שמפרשת אותו נוטה להיות מפוזרת, סותרת את עצמה לעיתים, מתואמת לגישות שונות ותקופות שונות וכו’. ‘תנ”ך רם’ מנסה לפתור את הבעיות האלה אבל נכנס גם למלכודת. א. בעניין הסמכות, הדתיים טוענים שאין סמכות מבלעדי הפרשנות המקובלת, והתרגומים הידועים הם היחידים שמחזיקים בה. תרגומים חדשים יכולים לכל היותר להסתמך עליהם, בשום אופן לא לגלות פנים בטקסט. הגישה העכשווית לתרגום לא תטה חסד עם הפרשנות המוכרת, ורק תתגרה, כביכול ; ב. אם היא תנסה להתחמק מהבעייתיות הזו שיש לה ערך דתי, ותסתמך על המובן מאליו, מה ערך יש לתרגום הזה, בעיקר כשלעיתים הפרשנות המקובלת סוטה מהתרגום המדויק של המילה? וגם אם היא נאמנת אליו, אם היא הולכת על פי הקווים שהתוו פרשני הדת, מה הופך את התרגום הזה לתרגום מודרני, שנועד לקרב את הציבור החילוני אל התנ”ך כפי שיועד אליו מלכתחילה? זהו לא תרגום חילוני, זהו תרגום מאת הדת שמהחילוני נדרש לציית לסמכותה! אוקיי, לא משנה. עד לצאתו של ‘תנ”ך רם’ היו רק פראפרזות על סיפורי התנ”ך ובמקרה הטוב לקטים בלשון ימינו בסגנון מאיר שלו. כעת יש תרגום ראשון מלא ושיטתי לכל הטקסט, פשטני, לא מאיים, לא מתחכם וכתוב בגובה העיניים (לא בטוח עם זאת שהוא יכול לשמש כספר קריאה לפני השינה, הוא כבד מדי). כרך התורה יצאה בשנה שעברה, כעת רואה אור כרך הנביאים הראשונים, ועוד היד נטויה לשאר חלקי התנ”ך.
- הודעה מנהלתית: שימו לב שימו לב. בצד שמאל של הבלוג יש שני סליידרים. העליון של זיפט והתחתון של סוכן תרבות. לחצו עליהם ותראו את הסטרים של עמוד הפייסבוק. שם גם תוכלו לעשות לייק. לעמוד של סוכן תרבות והגיבו גם שם.
- פרוצות בכביש ;
מיקסטייפ של שירים שאהבתי לאחרונה. אני מאזין לאחרונה לשירי מצעדים מרחבי העולם. עכשיו אני בסוף השבעים ותחילת השמונים. מי שאוהב את התקופה - סופט רוק, דיסקו, רוק קלאסי וכו', יהנה מאוד. להורדה כאן
2012-05-20 12:29:37
- פרוצות בכביש ;
מאזין כעת
- Wazimbo & Orchestra Marrabenta Star de Moçambique - Nwahulwana (1988/2001) ;
וואזימבו הוא זמר מפורסם ממוזמביק, שבשנות השבעים הוביל את להקת "תזמורת כוכבי המרבנטה של מוזמביק" שלאחר סיבוב הופעות באירופה הוציאו שני אלבומים בחברת התקליטים הגרמנית "פירניה". הם הוציאו שם שני אלבומים והתפרקו ב-1995. אלבום אוסף שלהם יצא ב-2001, גם כן בלייבל. הם עושים בדרך כלל מוסיקה רקידה בשם מרבנטה, עם המון כלי נשיפה, אבל דווקא השיר המפורסם ביותר שלהם הוא הבלדה הזו שנקראת בתרגום חופשי "ציפור לילה", והופיעה באלבום הראשון שלהם ב-1988. היא ליוותה בזמנו פרסומת של מייקרוסופט וב-2001 גם את פסקול הסרט "השבועה" של שון פן, עם ג'ק ניקולסון. שם הלהקה והזמר גם "התפרסמו".
2012-05-22 16:28:16
- Wazimbo & Orchestra Marrabenta Star de Moçambique - Nwahulwana (1988/2001) ;
מעניין ברשת
- להקת הג'אז הנאצית ;
מסתבר שהביקוש לג'אז וסווינג היה גדול כל כך בתקופת מלחה"ע השניה שהרייך השלישי היה חייב לרומם את רוח נתיניו בצלילי ג'אז (למרות שהוא הוציא את המוסיקה ומעריציה מחוץ לחוק). אבל איזה ג'אז? ג'אז "כשר", חף מכל השפעות שחורות ויהודיות - עם כלי הנגינה הנכונים, סגנון הנגינה הנכון וכמובן המילים הנכונות. אלה שמשבחות את גרמניה, מלוות בכלי נגינה "גרמניים" ונעדרות שטיקים שהשחורים והיהודים הכניסו למוסיקה (כלי הקשה, אפקטים וכו'). ללהקה קראו "צ'רלי ותזמורתו", היא שידרה בגלים קצרים גם לבריטניה ואפילו תקליטוני 78 יצאו במימון הנאצים. כאן פרטים על הלהקה. הקלטות אפשר לשמוע ב-WFMU, לינקים כאן. ערך בויקיפדיה
2012-05-20 17:52:34 - הספין של מגזין הספין ;
מגזין הספין פרסם רשימה של מאה הגיטריסטים הגדולים אי פעם בלי ג'ימי הנדריקס, אריק קלפטון, סטיבי ריי ווהן ורבים אחרים וטובים. למעשה יש שם רק גיטריסטים של אינדי, מתאים לפיצ'פורק ולא לספין. ואולי זה בעצם התכסיס שכולם ידברו עליך.
2012-05-20 17:32:49 - The Height Of Goth ;
הסרט הדוקומנטרי הזה מתעד את סצנת הגל החדש הגותי בבאטלי, ווסט יורקשייר, בעיקר במועדון בשם Xclusiv. הוא היה סרט חובבים ונמכר רק לבאי המועדון, הוא נוצר והופץ על ידי הבעלים של המועדון ועלה 2 ליש"ט. הוא מתוארך לספטמבר 1984 ומתעד פיסת תרבות נשכחת, שאפילו הגארדיאן ממליץ עליה
2012-05-20 17:20:09
- להקת הג'אז הנאצית ;
זיפט - תוכן קיצוני
- עדן שודרס ;
הד אנד שולדרס הלך לאיבוד בתרגום. ויה
2012-05-20 19:32:06 - אוהבים פאנק? ;
בטח תאהבו את האוסף הזה: עם להיטים גדולים של אירייז'ר, קאלצ'ר קלאב, תומפסון טווינס ורבים אחרים!!! ויה
2012-05-20 17:56:17 - דאבסטפ תרנגולים ; 2012-05-20 17:36:54
- עדן שודרס ;

.jpg)
Facebook
Twitter