הודו כי טוב

יהדות הודו, כך לפחות על פי מסורתה, היא אחת מהקהילות העתיקות בעולם, עם היסטוריה שהולכת אחורה לפחות עד לראשית הספירה הנוצרית. במשך השנים הצטרפו אל היהודים הילידיים גם מהגרים מארצות שונות, בעיקר מגורשים ממדינות נוצריות (ספרד) ומוסלמיות (פרס) שחיפשו מעט שקט. עם הקולוניאליזם הבריטי הגיעו מרחבי האימפריה גם יהודים שחיפשו הזדמנות במזרח – ובהם מספר לא מבוטל של יהודים עירקים, שנקראים פשוט על שם עיר מוצאם "בגדדיים".

כאלה הם גם בני משפחתה של האתנומוסיקולוגית הבריטית, שרה מנשה, שמלקטת במסגרת מחקריה שהם גם מסע שורשים, מוסיקה יהודית מהמזרח – הקרוב וגם הרחוק. משהו בגנום של היהודים הופך את המוסיקה שלהם לסוג של אבן רוזטה, חלומו של כל מוסיקולוג, בייחוד כשמגיעים למסורות תפילה. הפסוקים אותם פסוקים, המנגינות מעט שונות, אבל דמיון בין סגנונות חזנות יכול להעיד על מקורות גאוגרפיים של קהילות שכוחות-אל, או פשוט לבחון התפתחויות של מזמורים, והתכה של השפעות מוסיקליות שונות שנדגמו במסעו של היהודי הנודד. ובהודו, כאמור, הוא נוכח ביתר שאת.

"שיר הודו", הוא אוסף שליקטה מנשה בתיווכו של ג'וליאן פוטר מהלייבל Jewish Records ומהווה למעשה את לקט השירים הראשון אי פעם שמתעד את היצירה המוסיקלית של יהודי הודו. מדובר בכפל לשון, אבל בדיוק העובדה הזו הופכת את כותרת האוסף הזה לקולעת כל כך. "שיר הודו" הוא גם שיר שמקורו בהודו, וגם ביטוי מליצי למזמורי תודה לאל, התכנים בהם עוסקים לרוב השירים. האוסף מלקט ביצועים של ארבעה חזנים-זמרים משנות השלושים בבומביי. חלק מהנגנים בו הפכו אחר לכך למובילי תזמורות בבוליווד, ומסתבר שלקחו איתם בדרך לעיר הסרטים גם כמה פנינות מוסיקה ישראלית שלמדו משליחים ציוניים מפלסטינה, כמו לדוגמה השיר "חביבי" של יפה ירקוני שהפך ל-"Jaata Kahan Hai Deewane" והופיע במותחן הקלאסי "C.I.D" מ-1956.

נ.ב התרגשתי לקבל בעקבות הכתבה הזאת שהופיעה בישראל היום (14.5) מייל ממישהי שטענה שסבא שלה מופיע בתמונה, וביקשה לדעת איך ומאיפה אפשר להשיג עוד מסמכים מהתקופה. כמו כן, אם מישהו מעוניין להאזין לאלבום לפני שהוא קונה אותו, ניתן לעשות את זה כאן.

Shir Hodu: Jewish song from Bombay of the '30s

  • Facebook
  • Twitter
  • email
  • Google Bookmarks

השאר תגובה